escarnio


Cantigas-de-Santa-Maria

aquí las definiciones de la real academia española:

gallego

catalán

castellano

euskera

es vergonzoso que en este diccionario aparezcan asimilados al término gallego significados como tonto y tartamudo.

en cuanto a la lengua nada, la que hablan los gallegos, es decir, los que viven en galicia, todos los tontos y tartamudos.

para saber algo sobre la riqueza del gallego: alfonso x el sabio y la lírica galaico portuguesa

a modo de cantiga de escarnio, la real academia española, insulta a una lengua y a unas personas que heredan prejuicios y estereotipos.

mi visión es global, abierta y respetuosa con individuos, culturas y lenguas.

todos, indistintamente de nuestra lengua y procedencia, debemos rechazar estas injusticias.

con estos errores, dan alas a los que delimitan y se cierran.

y algo tontos somos. pq si les pasa esto a otros, ya estaría la corrección hecha.

tontos hasta octubre de 2014, el país

ALFONSO X [B 480/V 63]

Non me posso pagar tanto do canto das aves nen de seu son, nen d’amor nen de ambiçón nen d’armas —ca hei espanto, por quanto mui perigoosas son, —come dun bon galeón, que mi alongue muit’aginha deste demo da campinha, u os alacrães son; ca dentro no coraçón sentí deles a espinha!

E juro par Deus-lo santo que manto non tragerei nen granhón, nen terrei d’amor razón nen d’armas, por que quebranto e chanto vén delas toda sazón; mais tragerei un dormón, e irei pela marinha vendend’azeit’e farinha; e fugirei do poçón do alacrán, ca eu non lhi sei outra meezinha.

Nen de lançar a tavolado pagado non sõo, se Deus m’ampar, aquí, nen de bafordar; e andar de noute armado, sen grado o faço, e a roldar; ca máis me pago do mar que de seer cavaleiro; ca eu foi ja marinheiro e quero-m’oimais guardar do alacrán, e tornar ao que me foi primeiro.

E direi-vos un recado: pecado nunca me pod’enganar que me faça ja falar en armas, ca non m’é dado (doado m’é de as eu razõar, pois-las non hei a provar); ante quer’andar sinlheiro e ir come mercadeiro algüa terra buscar, u me non possan culpar alacrán negro nen veiro.

ALONSO X

Ya no me agrada tanto el canto de las aves ni su sonido, ni el amor, ni la ambición, ni las armas –que me asustan, ya que son muy peligrosas–, como un buen galeón que me alejara rápidamente de este horror de campo en el que hay alacranes, ya que en el corazón he sentido su aguijón.

Y juro por Dios santo que no llevaré ni manto, ni bigote, ni me dedicaré al amor ni a las armas, que siempre producen desgracia y llanto. Pero levaré un barco e iré por la costa vendiendo aceite y harina, y huiré del veneno del alacrán, ya que no conozco otra medicina.

No me alegra alancear el tablado, así me ampare Dios, ni lanzar bohordos; y andar de noche armado lo hago sin agrado como también rondar. Me gusta más el mar que ser caballero, pues ya fui marinero, y desde ahora quiero guardarme del alacrán y retornar a lo que fui primero.

Y os diré un secreto: el demonio nunca me puede engañar haciéndome hablar de armas, pues no me está permitido (me resulta fácil hablar de ellas, aunque no voy a utilizarlas); antes prefiero andar solo e ir como mercader

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s